Pro sledování tématu můžete také poslat do tématu odpověď a přitom zatrhnout políčko “Upozornit mě, když někdo pošle odpověď”.
За да се абонирате за определен форум, натиснете линка «Абонирай се за форума в долната част на страницата на съответният форум. Нагоре
Název tabulky, která obsahuje data, která chcete poslat do formuláře.
Името на операцията на уеб услуга, която ще изпраща данни към формуляра.
Jí se to líbilo a vyklopila mi, kdy ten klenotník chce diamanty poslat do Holandska, kde má svoje cennosti ukrytý v malým šuplíku obrovskýho sejfu.
Разказа ми, че шефът й, бижутерът, изнася диаманти за Холандия, и че ги държи в тайно отделение в сейфа, абе всичко.
A to mi právě dělalo starosti, protože Nickyho chtěli poslat do Vegas.
Това ме безпокоеше. Щото Ники трябваше да бъде изпратен във Вегас.
Mohli by mě poslat do basy do konce života.
Могат да ме затворят до живот.
Nechcete nás rovnou poslat do středověku?
Защо не ни върнеш в каменната ера?
Mám pro tebe novinu, dítě, matka se rozhodla tě poslat do školy.
Имам вести за теб, дете. Майка ти реши, че е време да тръгнеш на училище.
Chtějí mě poslat do Iráku, Lupito.
Искат да ме изпратят в Ирак.
Měli bychom je poslat do New Yorku a Londýna jako předtím?
В Ню Йорк и Лондон ли да отидат?
Možná by jsme měli někoho poslat do Fieldingu Podívat se jestli ještě funguje soud.
Може да пратим някой да Fielding, да види да ли съдът все още работи.
Měl jsem ho poslat do nebe s kulkou v hlavě.
Казаха ми да го отведа в рая с куршум в главата.
Bohužel jsem ji musela poslat do polepšovny.
Боя се, че трябваше да я изпратя в интернат.
Víš, že jí chce máma poslat do Paříže?
Знаеш ли, че мама иска да я изпрати в Париж?
Ne, nemůžeš mě poslat do háje a ještě se ptát.
Не може ти да ме отрежеш, а после да ме разпитваш.
Měl jsem je pro vás poslat do Kostariky, ale vyskytly se nějaké problémy.
Трябваше да ви ги преведа в Коста Рика, но... Не успях.
Myslím, že bychom ho měli poslat do mého pokeje bez večeře.
Прати го в стаята ми - гладен.
Pak by Lacey chtěla za svým nevlastním otcem do Aspenu, aby ho mohla poslat do prdele.
После Лейси иска да отидем при доведения й баща в Аспен, за да му каже да си го начука.
Myslíte, že byste ji mohl před ukázkou poslat do mého pokoje?
Дали е възможно да я пратите в стаята ми?
Pokud se jenom přiblížíš k někomu ze svědků nebo podezřelých v případu, nechám tě zatknout a okamžitě poslat do vazby.
Ако подхождаме всеки свидетел или заподозрян в този случай, Аз ще кажа веднага да бъдат арестувани и изправени пред съда.
Dej mi prachy na to demo, vezmu ji do studia, seženu dobrého producenta a muzikanty, upravíme to a potom, až uslyšíš to co já, mě můžeš poslat do prdele.
Само ми дай парите да направя демо. Ще я закарам в студиото. Ще намерим продуцент, няколко музиканта и работата е опечена.
Možná je tohle kluk a budeme ho moct poslat do práce.
Може това да е момче, ще го пратим на работа.
Tyto podmínky říkají, že pokud budete v jakémkoli ohrožení, musím vás hned poslat do nemocnice.
Според условията, ако преценя, че състоянието ти се влошава, трябва незабавно да те върна в клиниката.
Alici budeme muset poslat do veřejné školy.
Ще трябва да пратим Алис в обществено училище.
Můžem toho bastarda poslat do pekla, ale musíme to udělat společně.
Можем да пратим този пастор в ада, но трябва да го направим заедно.
Chci všechny ty vzorky poslat do Quantica, aby je znovu projeli databází a prověřili manipulaci s nimi.
Искам всички проби да бъдат пратени в Куантико, прегледани за фалшифициране.
Musíš ji poslat do tábora, Trumane.
Трябва да я пратиш в лагера, Труман.
Ne, nechám vám sebrat řidičák... a nechám vás poslat do tý prdele, ze který jste sem přijel!
Не, аз ще се погрижа да ти вземат книжката, а после да те върнат откъдето си дошъл.
Budeme ho muset poslat do "zvířecí záchrány".
Ще трябва да го дадем в спасителния център.
Až budeme hotoví, můžeme ji na dálku poslat do reaktoru.
Когато завършим, можем да го изпратим до реактора дистанционно.
Nechám ti je poslat do vestibulu.
Ще ти бъдат изпратени във фоайето.
Vyfoť to, abychom to mohli poslat do novin.
Направи снимка, за да я изпратим на вестниците.
Hned to nechám poslat do Sněmovny.
Ще занеса това в Конгреса веднага.
Ta debata nás může poslat do vedení.
Този дебат би ни направил челни лидери.
Musíme ho hned poslat do roku 1987.
Трябва да го изпратим в 1987-ма.
Můžu to poslat do laboratoře FBI.
Мога да го пратя в лабораторията на ФБР.
Táta mě chce poslat do Asheville, aby mě tam dali do latě.
Баща ми иска да ме изпрати в Ашвил.
Roboty jako je tento mohou být poslány do bortících se budov, aby zjistily poškození po živelních katastrofách nebo je lze poslat do reaktoru, aby prozkoumaly úroveň radiace.
Значи роботи като този могат да бъдат изпратени в срутени сгради, да направят оценка на щетите след природни бедствия, или да бъдат изпратени в сградите на реактори, за да измерят нивата на радиация.
Dokud nezjistíme, že jsou na 37 % toho, kde bychom je v dané oblasti chtěli mít, abychom je mohli poslat do světa s vědomím, že už toho o něm vědí dost.
Докато прогресът не е до 37 процента, искаме да продължат да работят по даден въпрос, така че да може да ги изпратим в света с достатъчно познания за него.
Museli jsme otce poslat do protialkoholních léčeben, a když se vrátili, většinou střízliví, museli jsme jim najít práci, aby se nevrátili do původního stavu.
Трябва да изпращаме бащите в лаборатории за отказване от пристрастеността, а когато се върнат, повечето пъти трезви, трябва да им намираме работа, така че да не регресират.
V marketingu nezáleží na tom, kolik jste do značky nalili peněz, jediný týden může poslat do háje desítky let dobré práce.
В маркетинга е, че няма значение колко сте инвестирали в марката си, една лоша седмица може да подкопае десетилетия на добра работа.
2.000904083252s
Stáhněte si naši aplikaci s slovními hrami zdarma!
Spojte písmena, objevte slova a vyzvěte svou mysl na každé nové úrovni. Jste připraveni na dobrodružství?